Re: [Apologetics] New Bible Versions REMOVE ‘Father’ and ‘Son Of God’ Because It Offends Muslims

Dianne Dawson rcdianne at yahoo.com
Tue Jan 31 14:33:29 EST 2012


Stuart,
Sitting or standing is different from "Father" or man or whatever other noun they use.
Dianne

The smallest drop of the Most Precious Blood of our Saviour and God, Our Lord Christ Jesus, is greater in dignity than the cosmos and every human and angelic soul ever created by Him. (Fr. Z)
 
 
 

________________________________
 From: Stuart D. Gathman <stuart at bmsi.com>
To: Dianne Dawson <rcdianne at yahoo.com> 
Cc: Apologetics Group <apologetics at gathman.org> 
Sent: Tuesday, January 31, 2012 2:20 PM
Subject: Re: [Apologetics] New Bible Versions REMOVE ‘Father’ and ‘Son Of God’ Because It Offends Muslims
  
Long ago, Nostradamus foresaw that on Jan 30, Dianne Dawson would write:

> First, Wycliffe and SIL have produced Stories of the Prophets, an Arabic
> Bible that uses an Arabic equivalent of ?Lord? instead of ?Father? and
> ?Messiah? instead of ?Son.?
>       Second, Frontiers and SIL have produced Meaning of the Gospel of
>       Christ , an Arabic translation which removes ?Father? in reference
>       to God and replaces it with ?Allah,? and removes or redefines ?Son.?

This example is clearly politcal correctness at work, but keep in mind that
"dynamic translation" is a valid concept.  In a less controversial example, the Hide language which my sister worked on translating
has different grammar depending on whether the speaker is above, below,
or on the same level as the audience.  (The Hide live in a mountainous region,
where this is important.)

Thus when Jesus gives the Sermon on the Mount, you have to decide whether
Jesus sat/stood above his audience on the mountain, or below and talked
up to them, or in the middle with people both above and below.  (In
my imagination, he sits above - but that is not explicitly mentioned.)

In Spanish, precise family relationships are important - which is great
fun when translating passages about Jesus' "brothers".

--
          Stuart D. Gathman <stuart at bmsi.com>
    Business Management Systems Inc.  Phone: 703 591-0911 Fax: 703 591-6154
"Confutatis maledictis, flammis acribus addictis" - background song for
a Microsoft sponsored "Where do you want to go from here?" commercial.
_______________________________________________
Apologetics mailing list
Apologetics at gathman.org
http://bmsi.com/mailman/listinfo/apologetics
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://gathman.org/pipermail/apologetics/attachments/20120131/a625cb78/attachment.html>


More information about the Apologetics mailing list